Glosario técnico

Billón: Significado del sustantivo

billón.
(Del fr. billion, de bi, por bis, y la t. de millón).
1. m. Mat. Un millón de millones, que se expresa por la unidad seguida de doce ceros.
Diccionario de la Real Academia Española

La palabra billón es usada en todos los países del mundo para significar lo que su origen francés explica: "Nombre qui correspond à un million de millions" (Nombre que corresponde a un millón de millones), ó, "mille milliards" (mil millardos).

billón.
Voz procedente del francés billion, 'un millón de millones (1012)'. Es inaceptable su empleo en español con el sentido de 'mil millones', que es el que tiene la palabra billion en el inglés americano. Para este último sentido, debe emplearse la voz millardo, procedente también del francés, o la equivalencia española mil millones. Diccionario Panhispánico de Dudas, 2005 (
www.rae.es).

millardo.
Adaptación gráfica de la voz francesa milliard, 'mil millones (109)': «Los ingresos brutos […] se situaron en 1,1 millardos (1146 millones) de dólares» (El Nacional [Venezuela,
www.el-nacional.com] 20.12.96). Es voz de reciente incorporación al español, cuyo uso es recomendable para desterrar el empleo de la palabra billón con este sentido, calco rechazable del inglés americano y que puede dar lugar a peligrosas confusiones.
Diccionario Panhispánico de Dudas, 2005 (
www.rae.es).

billón. 'Un millón de millones.'
En los Estados Unidos, el billion equivale a "mil millones" no a "un millón de millones", como en Europa (y el resto del mundo menos EE.UU. de A.).
El billion norteamericano se ha convertido en un parónimo intralingüístico o falso amigo para muchos traductores. Comentando el problema que la palabra inglesa presenta, Jesús de la Serna, defensor de los lectores de El País (7/2/1993, 12), dice: "Sin embargo, ya hace tiempo que en el Reino Unido se usa cada vez más el billion al modo estadounidense (1.000 millones). Basta echar un vistazo a la prensa británica de cada día. En el prestigioso diccionario Collins (edición de 1988) ya se señala que en Estados Unidos y "ahora con frecuencia" en el Reino Unido un billion son 1.000 millones".
Según asegura el MEU94 (p. 157), la equivalencia con 1.000 millones también se da en ocasiones en Portugal e Italia. En cualquier caso, es de esperar, como sucede muchas veces, que el contexto aclare si debe considerarse que billion se refiere a mil millones o a un millón de millones. Por ejemplo si un texto asegura que "hace billones de años la Tierra era una caldera de magma hirviendo…", es obvio que se trata de un disparate, ya que la Tierra, por lo que se sabe no tiene existencia más de veinte mil millones de años, muy lejos de un billón siquiera… También habrá que preguntarse si la Unión Europea no legislará para acabar con esa disparidad en el valor significativo de las palabras de uso internacional…
Francisco Jaime Mejía Garcés y David Correa Roldán, Esquina del Idioma, 2007 (eia.edu.co).

Resumen de reflexiones en wikipedia.org:

Millardo: Un millardo es el número natural equivale a 109 (1 000 000 000) cuyo nombre usual en español es mil millones.

Esta palabra fue introducida por la Real Academia Española en el año 1995, a petición del entonces presidente de Venezuela Rafael Caldera, también miembro de la Academia Venezolana de la Lengua, y después de haber sido aprobada por la Asociación de Academias de la Lengua Española.

La razón para introducirla era impedir que la palabra estadounidense billion fuera traducida por billón y contaminara la numeración vigente en Hispanoamérica.

Para entender esta iniciativa es preciso profundizar el tema de las numeraciones.

Existe en Occidente básicamente dos maneras de nombrar a los grandes números, la "escala larga" y la "escala corta". Ambas fueron presentadas por Francia (como lo hizo con la unidades de peso y medida: el gramo y el metro), en dos épocas distintas.

La escala larga es la siguiente:

103 = 1.000 106 = 1.000.000 109 = 1.000.000.000 1012 = 1.000.000.000.000 1015 = 1.000.000.000.000.000 1018 = 1.000.000.000.000.000.000
mil millón millardo billón billardo trillón

La escala corta es la siguiente:

103 = 1.000 106 = 1.000.000 109 = 1.000.000.000 1012 = 1.000.000.000.000 1015 = 1.000.000.000.000.000 1018 = 1.000.000.000.000.000.000
mil millón billón trillón cuadrillón quintillón

Es la numeración vigente en Estados Unidos, y se ha impuesto a todos los países de habla inglesa, en ruso, griego y en Brasil.

Para los usos cotidianos, la diferencia entre estos dos sistemas se resume en el valor del billion vs. el billón: ¿Un millón de millones como en España, Hispanoamérica y muchos otros países, o mil millones, como en Estados Unidos y Brasil? Se puede defender la posición de la Academia Venezolana de la Lengua e inmediatamente por la Real Academia de la Lengua Española (y por los idiomas francés, alemán, holandés, ruso, sueco, finés, noruego, checo, polaco, rumano, italiano y otros), estableciendo el empleo del millardo para fortalecer la numeración actual, aun más sabiendo que el uso del billón ha variado mucho en la segunda mitad del siglo XX:

  • En 1948, Francia propone que se regrese a la escala larga, en la Conferencia Internacional de las pesas y medidas. Este país confirma su elección en 1961 (Décret 61-501, página 14, nota 3A).
  • En 1974, el primer ministro británico Harold Wilson anuncia en los Comunes que su gobierno adopta la escala corta y el uso del billón como los Estados Unidos. Será seguido por los demás países anglosajones en los años 1990.
  • En 1994, el gobierno italiano confirma que adopta el billón de la escala larga y el millardo (Direttiva CE 1994 n. 55, página 12). El uso popular oscilaba entre las dos escalas.


Nota del editor:

Podría pensarse que los organismos multilaterales y, en especial, los que definen estándares globales, podrían llegar a acuerdos para determinar el uso finalmente correcto de las notaciones numéricas, muy en especial cuando se trata de documentos de caracter cientifico o técnico, recordando que la ausencia de estos estándares puede resultar peligrosa en ciertas circunstancias.

El uso de billion para referise a mil millones en la mayoría de los países de habla inglesa, y de millardo para el mismo efecto en otros idiomas, y de discrepancias similares en otros vocablos como trillón, es destacado en la entrada Notacion Cientifica de wikipedia.org asi:

"A pesar que la notación científica pretende establecer pautas inviolables sobre la referencia numérica en materia científica, se presentan discrepancias de estilo.

Por ejemplo en EE.UU. 109 se denomina "billion". Para los países de habla hispana (y por los idiomas francés, alemán, holandés, ruso, sueco, finés, noruego, checo, polaco, rumano, italiano y otros) 109 es mil millones o millardo (millard) y el billón se representa 1012. Llegamos a un caso práctico donde para los estadounidenses one billion dollars, para los hispanoparlantes será un millardo de dólares o mil millones de dólares.

Otra particularidad del mundo hispano es que a 104 (10.000), se le denomina miríada. No obstante para 10.000 se usa diez mil como uso frecuente y miríada cuando se quiere hacer notar el diez mil como "muchísimo" respecto a una comparación con algo cuantificable que elevó su cuenta significativamente, sin que este uso tenga fundamento científico sino de costumbres."

Documentalistas de la Unión Europea pueden, en su buena intención de estandarizar estos usos, más bien agregar a la confusión.
Hacemos referencia al documento "
European Commission: Directorate-General for Translation", cuyo punto 3.8 dice:
Billion. The use of billion to designate thousand million (rather than million million) is now officially recognised by the Commission and is standard usage in official EU publications. Leading British newspapers and journals (such as the Financial Times and The Economist) have also adopted the convention.

Al consultar sobre esta frase con representantes austríacos y españoles ante la UE, nos aclaran que este párrafo en particular se refiere exclusívamente al uso reconocido de billion dentro de la comunidad europea cuando se usa el idioma inglés, que es solo uno de los idiomas oficiales de la UE. La frase, subrayan, corresponde al manual subtitulado "English Style Guide" para contribuir a evitar confusiones a los traductores dentro de la Comisión Europea.

Russ Rowlett de la University of North Carolina en Chapel Hill, hace una propuesta no solo llamativa sino aceptable en unc.edu, para intentar reconciliar las diferencias en el uso anglosajón y el de otros idiomas para definir grandes números, una diferencia que resulta especialmente confusa en el caso ejemplar de los vocablos billion y trillion, y, los muy parecidos en otras lenguas, billón, trillón o el millardo (milliard). Un resumen de su propuesta puede ser leída en cienciaytecnologia.net.

Recomendaciones:
El comunicador, escritor, narrador, locutor, debe evitar confusiones y usar el vocablo 'millardo' o las dos palabras "mil millones". Al escribir, si escoge evitar la palabra correcta, use el número completo con todos sus dígitos, y, lo menos recomendable, si prefiere tomar la expresión estadounidense, úsela en su idioma original billion, en cursivas (no cometa el error de 'traducirla' a billón).

Fuente: Diccionario de la Real Academia Española y THP

Publicaciones relacionadas

Mira también
Cerrar
Botón volver arriba